Premium Subscriber

Salvatore Saja

About Me:
I'm Italian, but I'm planning on moving to Australia or to the USA, after getting the TOEFL and the DITALS (to teach italian). If you need help with Italian/English, feel free to add me on Facebook for frendshp or help with italian/english. ;-)

Participation Points: 1333

Location: Italy

Speaks: English French Italian

Learns: Spanish Japanese

Homepage: http://www.facebook.co...

Recent Lessons

Salvatore Saja has not completed any Spanish lessons yet.

Recent Questions

Salvatore Saja has not asked any questions yet.




Messages

You must be logged in to send messages. Log In

Sign Up
Daryl Glenn Tatoy wrote 6 days ago

Hello Salvatore Saja. I am greatly amazed that you speak several languages. I am a beginner in studying Italian. It is a bit hard to memorize Italian words. What can I do in enriching my Italian vocabulary?

Salvatore Saja responded 20 hours ago

Hi. ^_^ One of the best ways of learning new words is reading books & watching movies in Italian. ;)

Valeria Ferrieri wrote 07 May 12

Ciao Salvatore! Posso farti una domanda? Ma è possibile ottenere la certificazione Ditals anche se non si studia o lavora nel campo dell'insegnamento?

Salvatore Saja responded 07 May 12

Ciao, Valeria. Secondo quanto scritto sul sito ufficiale del DITALS, sì. Neanch'io studio/lavoro nell'ambito delle lingue (insegnamento freelance a parte). Fino a sei mesi fa ero iscritto in Ingegneria Informatica. Unico requisito, diploma a parte (se non ricordo male), è l'avere un certo numero di ore di tirocinio in ambito linguistico. Se, anziché dare solo gli esami, segui il corso apposito realizzato in alcune università, come quella di Brindisi, cade anche questo requisito. Solo per il DITALS di secondo livello serve una laurea in una facoltà linguistica, ma se hai già conseguito quello di primo livello, puoi accedervi comunque. Se hai altre domande, chiedi pure. ;)

Valeria Ferrieri responded 08 May 12

Grazie mille :) in effetti la mia intenzione era proprio quella di reperire un tirocinio senza essere costretta a seguire per forza il corso...ma la vedo un po' difficile, giusto?

Salvatore Saja responded 20 hours ago

Scusa, non mi ero accorto della risposta. :P Cmq, non è proprio possibile ottenere le ore di tirocinio in altri modi, che io sappia. :/ Ma il corso va più che bene, perché non dura neanche tanto. ;)

Roberta Baino wrote 30 Apr 12

Ciao Salvatore!!......so che posso sembrare scandalosa....ti prego dimmi che c è un modo per fare solo spagnolo italiano anzi chè spagnolo inglese..faccio il doppio della fatica....help!! :D

Salvatore Saja responded 30 Apr 12

Ciao, Roberta! ;) Mi dispiace tanto, ma devo darti un brutto colpo... non è proprio possibile. :/ Però, sarebbe una cosa interessante da suggerire al creatore del sito. E' nella mia lista dei contatti. Posso provare a parlargliene, ma, anche se si mettesse a lavoro adesso, ci vorrebbe molto tempo, prima che fosse pronto qualcosa...

Nathan Smith wrote 28 Apr 12

Ciao Salvatore, I just realized that I neglected to ask where you live! So...dove ti trovi?

Salvatore Saja responded 29 Apr 12

Ciao, Nathan. I'm from Palermo, Sicily. ;) I guess you live in the same city where you teach, Halifax. BTW, I wouldn't use "dove ti trovi?" for this king of question. That expression is more suitable for when you're asking someone where is he/she in that specific moment by telephone, for example. ;)

Nathan Smith responded 29 Apr 12

Ok, I get it, thanks. I am not in Halifax currently, but I am returning there later. I spoke with the director of the language school to offer to take another class or two when I return, but she told me that unfortunately that school (iccans.org) will not be able to employ teachers for their language courses any more. Due to the austerity budgets in Italy, there is little extra for language programs abroad. Our courses and salaries were supported largely by grants from the Italian government but they will not be given this year, and who knows when they may resume. I loved doing it so much so I am trying to think of ways to keep the program going.

Salvatore Saja responded 30 Apr 12

I really hope you'll find a way. Unfortunately, our financial crisis is forcing everyone to his knees... and things keep getting worse.

yurith wrote 25 Apr 12

hi

Salvatore Saja responded 25 Apr 12

Hi :)

yurith responded 25 Apr 12

Bounjour Salvatore, I am starting to study Frenc, glad to have you as a friend to can practice later n_n

Yiyi Wu wrote 09 Apr 12

hi

Salvatore Saja responded 09 Apr 12

Hi ^_^

Charlie Charles responded 22 Apr 12

hi]

Salvatore Saja responded 22 Apr 12

Hi ;)

Ryo wrote 30 Mar 12

Hello, can you translate 'no worries' and 'I'm on it' in French? I actually post it as a question but no one answer. Hope you can help. Thank you.

Salvatore Saja responded 30 Mar 12

"No worries" = "Sans soucis" As for "I'm on it", do you mean the Australian/NZ way of saying "drinking heavily"?

Ryo responded 30 Mar 12

Thank you for that. Can you help me how to pronounce properly the 'Sans soucis'? And what I meant by 'I'm on it', it's more like 'I'm working/dealing with it already'. And thank you for the heads-up that it has different meaning in Aus/NZ. Thanks a million. :)

Salvatore Saja responded 31 Mar 12

Not at all. ;) BTW, as for the pronunciation, just go to this google translate link [ http://translate.google.com/#auto|en|Sans%20soucis ] and click on the small speaker icon, in the left box. It's very accurate. ;) As for "I'm on it", I'm afraid I don't know a simple and short way to tell it. Here it is: "Je suis dejà en train de m'occuper de cette chose". I hope this helps. ;)

Sahra wrote 20 Mar 12

Hi I need help with a french assignment. I have to write an article in french which i am working on, i would like to know if you would be able to correct any mistakes i make if u are a native french speaker? your help is much appreciated thanks :)

Salvatore Saja responded 21 Mar 12

Hi. :) I'm not sure whether I could be some help, given I'm not a native speaker and my French is a bit rusty . :P

See more messages...